Резюме студента   MBA   Зарплата   Поиск работы   Профессии   Рейтинги ВУЗов   ЕГЭ
Сейчас   2-5-2024 10:02AM
OsVic - образование и работа студентам и выпускникам
rjp.ru
 
OsVic.ruВУЗ РАБОТА КАРЬЕРАФорумы и информация, не попавшая в другие рубрикиФорум по обучению и работе
  
Имя:    Пароль:    Запомнить меня   
 Регистрация  /   Забыли пароль?

Профессия 
Alexandra



Зарегистрирован: 21-6-2006 04:38PM
Сообщения: 1

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста будет ли востребована на рынке через 5 лет специальность "лингвист,специалист по межкультурному общению"? По крайней мере в настоящее время эта мпециальность пользуется достаточно большим спросом и весьма престижна, но тогда через 5 лет на рынке труда будет много лингвистов и переводчиков и куда их всех девать?
Заранее благодарна вам!Cool
 
Добавлено: 21-6-2006 04:45PM
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой  
 
 
expert
Site Admin


Зарегистрирован: 11-1-2004 08:41PM
Сообщения: 14404

Здравствуйте, Александра!
В силу того, что Ваш вопрос может быть интересен и для других абитуриентов, постараюсь ответить достаточно подробно.

Если отвлечься от красивостей и наукообразия в названии, то выпускник по специальности "лингвист,специалист по межкультурному общению", как правило, может работать:

-переводчиком (как устным, включая синхрон, так и письменным)
-гидом-переводчиком
-преподавателем (учителем) иностранного языка
-специалистом в науке (филологом, лингвистом, структурным лингвистом)
-секретарем (помощником руководителя) со знанием иностранного языка в офисе.

Что каcается работы переводчика и секретаря, об этом на сайте osvic.ru есть много информации и по перспективам, и по заработкам (см., например,Профессия - переводчик. Востребованы только лучшие, Профессия-секретарь).

В целом, если нет призвания к педагогической или научной работе,последние лет 10 мы рекомендуем получение языкового образования в качестве второго, когда у человека уже есть конкретная специальность, и иностранный язык необходим как инструмент для совершенствования, карьерного и профессионального роста.

И переводчик со знанием специальной терминологии и пониманием предмета беседы или документа, безусловно, ценится на порядок выше того, кто владеет только общеупотребительной лексикой (многие квалифицированные специалисты сейчас владеют иностранным языком в достаточной степени, чтобы на бытовом уровне обходиться без переводчика).

С уважением и пожеланиями успеха,
Эксперт.
 
Добавлено: 23-6-2006 02:51PM
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой  
 
Начать новую тему   Ответить на тему
Страница 1 из 1 [2 Posts]


Предыдущая тема :: Следующая тема
  OsVic 2001-07  
Поиск   Пользователи   Группы   Профиль   Новости


Яндекс цитирования SEO directory
Powered by phpBB
[ Time: 0.0592s ][ Queries: 21 (0.0135s) ][ Debug on ]